[Fablab-fr] Traduction Charte des FabLabs V2

Nicolas Lassabe EMAIL HIDDEN
Ven 8 Mar 07:11:24 CET 2013


C'est plutôt le fablab et les ressources qui permettent le partages des résultats produits par les personnes et non le réseau de personne qui partage les ressources des FabLabs. Je traduirais aussi people par "connaissance"

Je proposerai une définition de ce type :
Les Fab labs mutualise un ensemble évolutif de ressources rendant possible la fabrication de (presque) n'importe quel objet qui permet à toutes personnes de partager leur connaissance et projet.
----------------------
Fab labs share an evolving inventory of core capabilities to make (almost) anything, allowing people and projects to be shared

Nicolas 

On 7 mars 2013, at 21:30, Clem Clem <chadeyron at hotmail.com> wrote:

> Les Fab labs, par la mise en réseau des personnes et des projets, partagent un catalogue évolutif de ressources rendant possible la fabrication de (presque) n'importe quel objet.
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.imaginationforpeople.org/pipermail/fablab-fr/attachments/20130308/d253a272/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Fablab-fr