[Fablab-fr] Traduction Charte des FabLabs V2

Emmanuel Gilloz EMAIL HIDDEN
Sam 9 Mar 12:06:30 CET 2013


de mieux en mieux :)

(si j'étais tatillon je dirais que c'est Internet qui facilite le partage,
indépendamment des fablabs, et que le réseau encourage/contribue fortement
à cet état d'esprit ; et du fait qu'on trouve le même genre de ressources
dans les différents fablab, ce qui est fait à un endroit a de bonnes chance
de pouvoir être reproduit ailleurs)

Le 9 mars 2013 10:33, emmanuelle roux <eroux at les-clefs-du-net.com> a écrit :

> Belle discussion ;-) En mixant, je propose :
>
> Chaque FabLab met à disposition un ensemble de ressources
> en perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de (presque)
> n'importe quel objet. Le réseau mondial des FabLabs permet le partage
> d'idées, de compétences, de projets, de plans et de savoir-faire.
>
> C'est pas tout à fait juste peut-être mais je trouve dommage de ne pas
> intégrer la notion de glocal ...
>
> Autre proposition ?
>
>  Emmanuelle Roux
> Les Clefs du Net <http://www.lesclefsdunet.com/>
>
> Une agence web, un centre de formation, une équipe passionnée et des
> formateurs expérimentés ...... c'est la recette des Clefs du Net
>
>
>
> 2013/3/8 diango cissé <diangocastors at yahoo.fr>
>
>> Pourquoi pas un espace d'échange d'idée?  Car sans idée pas de produit,
>> sans produit pas d'unité  de production ainsis de suite. Experimenter et
>> partager son resultat  c'est d'aller plus vite, plus sure et à peu de
>> frais.
>>
>> --- En date de : *Ven 8.3.13, Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com>*a écrit :
>>
>>
>> De: Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com>
>> Objet: Re: [Fablab-fr] Traduction Charte des FabLabs V2
>> À: "Liste francophone des FabLabs" <
>> fablab-fr at lists.imaginationforpeople.org>
>> Date: Vendredi 8 mars 2013, 11h33
>>
>>
>>  "bancale" c'est vrai que c'est ça le problème. Je pense que ça vient du
>> fait qu'il ne faut pas traduire simplement des mots, mais plutôt des idées
>> car la construction d'une phrase en Anglais ne peut pas à tous les coups
>> être calquée lors de sa transposition en Français. Aussi, il nous faut en
>> modifier la structure, faire 2 phrases au lieu d'une par exemple!
>>
>> En fonction de vos remarques, je propose donc:
>> --------------
>>  Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources
>> en perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de (presque)
>> n'importe quel objet. Ils permettent le partage des compétences
>> individuelles et des projets.
>>
>> ou encore
>>
>> Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources
>> en perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de (presque)
>> n'importe quel objet. Ils permettent aux personnes de partager projets et
>> compétences (au sein du réseau des fablabs?).
>>
>> ---------------
>>
>> Compétences ou connaissances --> Selon ce que vous préférez, je n'ai pas
>> d'avis...
>>
>> A vous,
>>
>> Didier
>>
>>
>> Le 8 mars 2013 09:56, Olivier G. <olivier.gendrin at free.fr<http://fr.mc1724.mail.yahoo.com/mc/compose?to=olivier.gendrin@free.fr>
>> > a écrit :
>>
>> En lisant vos remarques, en effet, j’ai été très littéral sur cette
>> phrase.
>>
>>
>> On 08/03/2013 07:11, Nicolas Lassabe wrote:
>>
>> C'est plutôt le fablab et les ressources qui permettent le partages des
>> résultats produits par les personnes et non le réseau de personne qui
>> partage les ressources des FabLabs. Je traduirais aussi people par
>> "connaissance"
>>
>> Je proposerai une définition de ce type :
>> Les Fab labs mutualise
>>
>>
>> Mutualisent
>>
>>
>> un ensemble évolutif de ressources rendant
>> possible la fabrication de (presque) n'importe quel objet qui permet à
>> toutes personnes de partager leur connaissance et projet.
>>
>>
>> C’est bancal aussi, on a l’impression que c’est l’objet fabriqué qui doit
>> permettre le partage, ce qui n’est pas faux mais réducteur.
>>
>> Ensuite, dans une optique de réseau mondial, c’est bien les personnes (et
>> les compétences dont elles sont porteuses) qui sont mises en commun (avec
>> toujours cette lancinante question du financement de cette mise en commun).
>>
>> Bref.
>>
>> La question posée est « que trouve-t-on dans un fablab ? »
>>
>> « Les Fab Labs partagent un ensemble en évolution de ressources
>> (techniques, compétences, équipements mais aussi personnes et projets)
>> permettant de fabriquer (presque) n’importe quel objet. »
>>
>> Alternative : « …ensemble de ressources […] n’importe quel objet. Ces
>> ressources s’enrichissent chaque jour des apports de chacun. »
>>
>>  Fab labs share an evolving inventory of core capabilities to make
>> (almost) anything, allowing people and projects to be shared
>>
>> Nicolas
>>
>> On 7 mars 2013, at 21:05, Didier Roudaut wrote:
>>
>> Les Fab labs, par la mise en réseau des personnes et des projets,
>> partagent un catalogue évolutif de ressources rendant possible la
>> fabrication de (presque) n'importe quel objet.
>>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Olivier G.
>> http://twitter.com/**lespacedunmatin <http://twitter.com/lespacedunmatin>
>> http://www.lespacedunmatin.**info/ <http://www.lespacedunmatin.info/>
>>
>> ______________________________**_________________
>> Fablab-fr mailing list
>> http://imaginationforpeople.**org/fr/workgroup/fablab-fr/<http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/>
>> Désinscription : support at imaginationforpeople.**org<http://fr.mc1724.mail.yahoo.com/mc/compose?to=support@imaginationforpeople.org>
>>
>>
>>
>> -----La pièce jointe associée suit-----
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Fablab-fr mailing list
>> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>> Désinscription : support at imaginationforpeople.org<http://fr.mc1724.mail.yahoo.com/mc/compose?to=support@imaginationforpeople.org>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Fablab-fr mailing list
>> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Fablab-fr mailing list
> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>
>


-- 
Emmanuel Gilloz // Open-Design & FabLab
www.about.me/emmanuelgilloz
0033(0) 612 911 919
<http://nybi.cc>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.imaginationforpeople.org/pipermail/fablab-fr/attachments/20130309/b9011d4e/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Fablab-fr