[Fablab-fr] Traduction Charte des FabLabs V2

Didier Roudaut EMAIL HIDDEN
Sam 9 Mar 14:28:35 CET 2013


Apparemment framadate permet également la création de sondage "classique"
ou chacun peut contribuer..


Le 9 mars 2013 14:07, Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com> a écrit :

> Le tout est de savoir jusqu'à quel point on s'autorise à
> s'éloigner/compléter la phrase originale de Neil.
> J'aime aussi l'introduction de la notion de réseau(au niveau local comme
> au niveau mondial) qui n'est pas initialement présente dans la version en
> anglais, si ce n'est de manière évasive via le notion de "share".
>
> En dehors de la simple traduction et juste pour la discussion: En effet,
> internet rend le "partage" possible et les fablabs en profitent, et
> encourage à cela "par nature". En revanche pour moi, la possibilité de
> partage de connaissances et la contribution collective, tout cela,
> à l’échelle de la planète sont des notions qui existaient déjà via les
> forums de DIY. Ce qu'apportent de plus les fablabs c'est ce lieu "physique"
> qui favorise, là où cela n'était pas possible avant, la mise en réseau et
> la rencontre des individus et des compétences au niveau local. Bien sur
> c'est 2 niveaux de réseaux se complémentent idéalement.
>
> Quoiqu'il en soit, en fonction des propositions de chacun, il va falloir
> "trancher".
> Gardons à l'esprit que la difficulté de l'exercice consiste bien à trouver
> la meilleure traduction pour la phrase :
>  "Fab labs share an evolving inventory of core capabilities to make
> (almost) anything, allowing people and projects to be shared"
> et, qu'il ne s'agit pas d’écrire notre propre idée de "que trouve-t-on
> dans un Fablab".
>
> Je propose que nous procédions à un vote avec les propositions déjà faites
> et celles à venir.
>
> *Peut-être pourrait-on utiliser pour cela :*
> - le compte fablab facebook de l'un d'entre nous, car il est possible de
> faire des sondages via facebook où d'ailleurs chacun peut ajouter des
> éléments de choix (de plus on étendrait ainsi le nombre possible de
> contributeurs)
> - Un sondage via google document, qui permet également cela via
> "formulaire". Ce sondage peut ensuite également être relayer vers facebook,
> google+,etc... En revanche je ne sais pas encore si il possible de créer un
> formulaire contributif ou chacun peut également ajouter une proposition.
> - Autres moyen que vous connaissez peut-être ?
>
> Qu'en pensez-vous ?
>
> Didier
>
>
> Le 9 mars 2013 12:06, Emmanuel Gilloz <emmanuel.gilloz at gmail.com> a écrit
> :
>
> de mieux en mieux :)
>>
>> (si j'étais tatillon je dirais que c'est Internet qui facilite le
>> partage, indépendamment des fablabs, et que le réseau encourage/contribue
>> fortement à cet état d'esprit ; et du fait qu'on trouve le même genre de
>> ressources dans les différents fablab, ce qui est fait à un endroit a de
>> bonnes chance de pouvoir être reproduit ailleurs)
>>
>> Le 9 mars 2013 10:33, emmanuelle roux <eroux at les-clefs-du-net.com> a
>> écrit :
>>
>>  Belle discussion ;-) En mixant, je propose :
>>>
>>> Chaque FabLab met à disposition un ensemble de ressources
>>> en perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de (presque)
>>> n'importe quel objet. Le réseau mondial des FabLabs permet le partage
>>> d'idées, de compétences, de projets, de plans et de savoir-faire.
>>>
>>> C'est pas tout à fait juste peut-être mais je trouve dommage de ne pas
>>> intégrer la notion de glocal ...
>>>
>>> Autre proposition ?
>>>
>>>  Emmanuelle Roux
>>> Les Clefs du Net <http://www.lesclefsdunet.com/>
>>>
>>> Une agence web, un centre de formation, une équipe passionnée et des
>>> formateurs expérimentés ...... c'est la recette des Clefs du Net
>>>
>>>
>>>
>>> 2013/3/8 diango cissé <diangocastors at yahoo.fr>
>>>
>>>> Pourquoi pas un espace d'échange d'idée?  Car sans idée pas de produit,
>>>> sans produit pas d'unité  de production ainsis de suite. Experimenter et
>>>> partager son resultat  c'est d'aller plus vite, plus sure et à peu de
>>>> frais.
>>>>
>>>> --- En date de : *Ven 8.3.13, Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com>
>>>> * a écrit :
>>>>
>>>>
>>>> De: Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com>
>>>> Objet: Re: [Fablab-fr] Traduction Charte des FabLabs V2
>>>> À: "Liste francophone des FabLabs" <
>>>> fablab-fr at lists.imaginationforpeople.org>
>>>> Date: Vendredi 8 mars 2013, 11h33
>>>>
>>>>
>>>>  "bancale" c'est vrai que c'est ça le problème. Je pense que ça vient
>>>> du fait qu'il ne faut pas traduire simplement des mots, mais plutôt des
>>>> idées car la construction d'une phrase en Anglais ne peut pas à tous les
>>>> coups être calquée lors de sa transposition en Français. Aussi, il nous
>>>> faut en modifier la structure, faire 2 phrases au lieu d'une par exemple!
>>>>
>>>> En fonction de vos remarques, je propose donc:
>>>> --------------
>>>>  Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources
>>>> en perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de (presque)
>>>> n'importe quel objet. Ils permettent le partage des compétences
>>>> individuelles et des projets.
>>>>
>>>> ou encore
>>>>
>>>> Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources
>>>> en perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de (presque)
>>>> n'importe quel objet. Ils permettent aux personnes de partager projets et
>>>> compétences (au sein du réseau des fablabs?).
>>>>
>>>> ---------------
>>>>
>>>> Compétences ou connaissances --> Selon ce que vous préférez, je n'ai
>>>> pas d'avis...
>>>>
>>>> A vous,
>>>>
>>>> Didier
>>>>
>>>>
>>>> Le 8 mars 2013 09:56, Olivier G. <olivier.gendrin at free.fr<http://fr.mc1724.mail.yahoo.com/mc/compose?to=olivier.gendrin@free.fr>
>>>> > a écrit :
>>>>
>>>> En lisant vos remarques, en effet, j’ai été très littéral sur cette
>>>> phrase.
>>>>
>>>>
>>>> On 08/03/2013 07:11, Nicolas Lassabe wrote:
>>>>
>>>> C'est plutôt le fablab et les ressources qui permettent le partages des
>>>> résultats produits par les personnes et non le réseau de personne qui
>>>> partage les ressources des FabLabs. Je traduirais aussi people par
>>>> "connaissance"
>>>>
>>>> Je proposerai une définition de ce type :
>>>> Les Fab labs mutualise
>>>>
>>>>
>>>> Mutualisent
>>>>
>>>>
>>>> un ensemble évolutif de ressources rendant
>>>> possible la fabrication de (presque) n'importe quel objet qui permet à
>>>> toutes personnes de partager leur connaissance et projet.
>>>>
>>>>
>>>> C’est bancal aussi, on a l’impression que c’est l’objet fabriqué qui
>>>> doit permettre le partage, ce qui n’est pas faux mais réducteur.
>>>>
>>>> Ensuite, dans une optique de réseau mondial, c’est bien les personnes
>>>> (et les compétences dont elles sont porteuses) qui sont mises en commun
>>>> (avec toujours cette lancinante question du financement de cette mise en
>>>> commun).
>>>>
>>>> Bref.
>>>>
>>>> La question posée est « que trouve-t-on dans un fablab ? »
>>>>
>>>> « Les Fab Labs partagent un ensemble en évolution de ressources
>>>> (techniques, compétences, équipements mais aussi personnes et projets)
>>>> permettant de fabriquer (presque) n’importe quel objet. »
>>>>
>>>> Alternative : « …ensemble de ressources […] n’importe quel objet. Ces
>>>> ressources s’enrichissent chaque jour des apports de chacun. »
>>>>
>>>>  Fab labs share an evolving inventory of core capabilities to make
>>>> (almost) anything, allowing people and projects to be shared
>>>>
>>>> Nicolas
>>>>
>>>> On 7 mars 2013, at 21:05, Didier Roudaut wrote:
>>>>
>>>> Les Fab labs, par la mise en réseau des personnes et des projets,
>>>> partagent un catalogue évolutif de ressources rendant possible la
>>>> fabrication de (presque) n'importe quel objet.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Olivier G.
>>>> http://twitter.com/**lespacedunmatin<http://twitter.com/lespacedunmatin>
>>>> http://www.lespacedunmatin.**info/ <http://www.lespacedunmatin.info/>
>>>>
>>>> ______________________________**_________________
>>>> Fablab-fr mailing list
>>>> http://imaginationforpeople.**org/fr/workgroup/fablab-fr/<http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/>
>>>> Désinscription : support at imaginationforpeople.**org<http://fr.mc1724.mail.yahoo.com/mc/compose?to=support@imaginationforpeople.org>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> -----La pièce jointe associée suit-----
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Fablab-fr mailing list
>>>> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>>>> Désinscription : support at imaginationforpeople.org<http://fr.mc1724.mail.yahoo.com/mc/compose?to=support@imaginationforpeople.org>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Fablab-fr mailing list
>>>> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>>>> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Fablab-fr mailing list
>>> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>>> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Emmanuel Gilloz // Open-Design & FabLab
>> www.about.me/emmanuelgilloz
>> 0033(0) 612 911 919
>> <http://nybi.cc>
>>
>> _______________________________________________
>> Fablab-fr mailing list
>> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>>
>>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.imaginationforpeople.org/pipermail/fablab-fr/attachments/20130309/26590519/attachment.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Fablab-fr