[Fablab-fr] Traduction Charte des FabLabs V2

Didier Roudaut EMAIL HIDDEN
Sam 23 Mar 09:38:33 CET 2013


Vous n'avez pas répondu concernant la phrase :
Proposition "synthèse" :* Les Fab lab, *afin de rendre possible la
fabrication de (presque) n'importe quel objet, mutualisent un ensemble
évolutif de ressources permettant aux personnes de partager leurs
connaissances et leurs projets.

@Nicolas : A considérer que ta dernière remarque n'est pas une nouvelle
"boutade", toutes les propositions ont été analysées pour constituer cette
dernière phrase, y compris celle d’Emmanuelle.

Mais, comme le dit Monique Chartrand il s'agit d'un travail de traduction
et non de réécriture.

Donc, pouvez-vous me dire ce que vous pensez de cette phrase, ne
répond-t-elle pas à toutes le objections faites, tout en restant fidèle à
l'originale ?

Si on veut continuer à avancer, cela me parait plus intéressant de répondre
aux questions posées plutôt que d'introduire de nouvelles questions...

A vous,

Didier




Le 22 mars 2013 22:27, Hugobiwan Zolnir <hugobiwan.zolnir at gmail.com> a
écrit :

> +1
> Hugues
>
> Le 22 mars 2013 à 22:16, Nicolas Lassabe <lassabe at artilect.fr> a écrit :
>
> Je pense qu'il faut aussi considérer la définition d'Emmanuelle qui a eu
> beaucoup de votes...  Car c'etait une boutade quand j'ai dit qu'il fallait
> additionner C+G...
>
> Nicolas
>
> On 22 mars 2013, at 13:25, Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com>
> wrote:
>
> Bonjour,
>
> Le sujet étant un peu au point mort, je crois bon de faire un
> récapitulatif de la situation, au risque d'être un peu "lourd", mais il va
> bien falloir mettre un terme à ce sujet et tirer partie de tout le travail
> accompli par les uns et les autres.
> De mon côté, je tire des conclusions relatives au déroulement de cette
> collaboration et suis bien obligé de constater que cela n'a pas tout à fait
> fonctionner. Peut-être est-ce dû à mon inexpérience quant à la façon de
> solliciter la communauté, quant aux solutions choisies pour mener ce
> travail collaboratif, peut-être le manque de temps des uns et des autres
> également... Aussi, pour le futur, si vous souhaitez me faire un retour
> (critiques, conseils, ce qui vous à plu, ce qui vous à gêné) afin de s'en
> sortir mieux la prochaine fois, je suis preneur...
>
> Récapitulons:
>
> 2 propositions sont sorties à égalité du sondage
>
> A - Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources en perpétuelle
> évolution qui rendent possible la fabrication de (presque) n'importe quel
> objet. Ils permettent aux personnes de partager projets et compétences au
> sein d'un réseau mondial. (Didier)
>
>
>  G - Les Fab labs mutualisent un ensemble évolutif de ressources qui  rend
>  possible la fabrication de (presque) n'importe quel objet et qui permet
> à toutes personnes de partager leur connaissance et projet. (Nicolas)
>
> Nicolas à demandé l'aide de Peter Troxler afin qu'il donne son avis sur
> les 2 phrases qui résultent du sondage.
> Peter a donné selon lui les forces et les manques de ces 2 phrases, et ne
> peut en choisir une plutôt qu'une autre, car finalement, aucune ne remplit
> tout a fait son objectif d'être la meilleure traduction de la phrase
> d'origine.
> Pour autant, tout le travail accomplit fut éclairant et en fonction des
> remarques émises et afin d'arriver à trouver "la" phrase qui contentera
> tout le monde et qui soit fidèle à la phrase originale, je vous demande
> donc de considérer la traduction ci-dessous que je propose comme un
> synthèse des 2 phrases les plus plébiscitées:
>
> Proposition "synthèse" :* Les Fab lab, *afin de rendre possible la
> fabrication de (presque) n'importe quel objet, mutualisent un ensemble
> évolutif de ressources permettant aux personnes de partager leurs
> connaissances et leurs projets.
> *
> *
> Je suis conscient, que cette phrase arrive après le processus de
> "votation" et qu'elle pourrait être considérée comme "hors-jeu". Cependant,
> l'objectif étant de parvenir à la traduction "optimale", je pense qu'il
> convient d'être "flexible" sur ce point, sachant qu'elle résulte du travail
> et des remarques apportées par tous et en particulier par Peter, et qu'elle
> n'aurait pas pu voir le jour sans tout le travail effectué en amont par
> chacun.
>
> Je vous demande donc un dernier effort de participation, il s'agit
> maintenant soit de départager les 2 premières phrases, soit de choisir la
> proposition "synthèse".
> ---------------------------------------------------
> A - Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources en perpétuelle
> évolution qui rendent possible la fabrication de (presque) n'importe quel
> objet. Ils permettent aux personnes de partager projets et compétences au
> sein d'un réseau mondial. (Didier)
>
> G - Les Fab labs mutualisent un ensemble évolutif de ressources qui  rend possible
> la fabrication de (presque) n'importe quel objet et qui permet à toutes
> personnes de partager leur connaissance et projet. (Nicolas)
>
> Proposition "synthèse" :* Les Fab lab, *afin de rendre possible la
> fabrication de (presque) n'importe quel objet, mutualisent un ensemble
> évolutif de ressources permettant aux personnes de partager leurs
> connaissances et leurs projets.
> --------------------------------------------------------
>
> Désolé de vous importuner encore une fois, mais je cherche désespérément
> une issue pour ce sujet.
>
> Bien à vous,
>
> Didier
>
>
> Le 20 mars 2013 18:24, Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com> a écrit :
>
>> Ok,  alors que penses-tu de ma dernière proposition ?
>> Le 20 mars 2013 18:22, "Dr. Peter Troxler" <trox at fabfolk.com> a écrit :
>>
>>>
>>> On 20 Mar 2013, at 18:09 , Didier Roudaut <didier.roudaut at gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>> Ce que nous dit Peter (si j'ai bien compris), c'est que ce n'est ni
>>>  "l'ensemble des ressources", ni les "fablabs" qui rendent possible le
>>> partages des projets et des compétences, mais finalement, la "conjonction"
>>> des 2. *Peter, peux-tu valider cela ?*
>>>
>>>
>>> oui, c'est ça
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Fablab-fr mailing list
>>> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>>> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>>>
>>>
> _______________________________________________
> Fablab-fr mailing list
> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>
> _______________________________________________
> Fablab-fr mailing list
> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>
>
> _______________________________________________
> Fablab-fr mailing list
> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
> Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.imaginationforpeople.org/pipermail/fablab-fr/attachments/20130323/6d7d9652/attachment-0001.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Fablab-fr