[Fablab-fr] Traduction Charte des FabLabs V2

Guillaume Coulombe EMAIL HIDDEN
Sam 23 Mar 21:23:15 CET 2013


Il y a des sujets qui ne concernent que vous et il est de mise de 
veiller à éviter de créer du bruit dans les communications internationales.

Guillaume


Le 13-03-23 16:11, Clem Clem a écrit :
> *
> *
>
> <En tous cas il y a ici une rubrique qui porte à croire sans ambigüité 
> qu'il y a des gens qui veulent réécrire la charte :
> <http://fablab-fr.org/carte-des-fablabs-francophones/ 
> <http://fablab-fr.org/carte-des-fablabs-francophones/>
>
> cette carte mutualise les fablabs et les hackers spaces.
> eternel debat entre les puristes (plutot les hackerspaces, d'ailleurs, 
> comme par exemple le pense la blackboxe) et les non puristes (plutot 
> les fablab) qui veulent ou pas etre mélangé avec les autres. apres 
> tout le monde n'est pas d'accord non plus la dessus.
>
> <Que diriez-vous, les Françaises et Français, de vous outiller avec 
> une liste sur laquelle vous pourriez discuter entre vous de vos enjeux 
> français
> les francais ont pas plus de raison de rester entre francais(es) 
> qu'entre francophones.
>
>
> <et qu'on s'enligne pour collaborer à l'international en français 
> directement dans le cadre de l'association internationale?
>
> qui gere cette asso ?
> <http://fablabinternational.org/fr/ <http://fablabinternational.org/fr/>
> si l'on peux avoir le meme acces que si nous avions notre propre domaine,
> a réfléchir. pourquoi pas.
> clemclem
>
> <Guillaume
>
>
> Le 13-03-22 16:47, Monique Chartrand a écrit :
>
>     Bonjour à vous,
>
>     Est-ce que ce n'était pas un projet de traduction à la base et non
>     de réécriture.
>
>     A vous,
>
>     Monique
>
>
>     Le 2013-03-22 à 08:25, Didier Roudaut a écrit :
>
>         Bonjour,
>
>         Le sujet étant un peu au point mort, je crois bon de faire un
>         récapitulatif de la situation, au risque d'être un peu
>         "lourd", mais il va bien falloir mettre un terme à ce sujet et
>         tirer partie de tout le travail accompli par les uns et les
>         autres.
>         De mon côté, je tire des conclusions relatives au déroulement
>         de cette collaboration et suis bien obligé de constater que
>         cela n'a pas tout à fait fonctionner. Peut-être est-ce dû à
>         mon inexpérience quant à la façon de solliciter
>         la communauté, quant aux solutions choisies pour mener ce
>         travail collaboratif, peut-être le manque de temps des uns et
>         des autres également... Aussi, pour le futur, si vous
>         souhaitez me faire un retour (critiques, conseils, ce qui vous
>         à plu, ce qui vous à gêné) afin de s'en sortir mieux la
>         prochaine fois, je suis preneur...
>
>         Récapitulons:
>
>         2 propositions sont sorties à égalité du sondage
>
>         A - Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources en
>         perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de
>         (presque) n'importe quel objet. Ils permettent aux personnes
>         de partager projets et compétences au sein d'un réseau
>         mondial. (Didier)
>
>
>         G- Les Fab labs mutualisent un ensemble évolutif de
>         ressources qui  rendpossible la fabrication de (presque)
>         n'importe quel objet et qui permet à toutes personnes de
>         partager leur connaissance et projet. (Nicolas)
>
>         Nicolas à demandé l'aide de Peter Troxler afin qu'il donne son
>         avis sur les 2 phrases qui résultent du sondage.
>         Peter a donné selon lui les forces et les manques de ces 2
>         phrases, et ne peut en choisir une plutôt qu'une autre, car
>         finalement, aucune ne remplit tout a fait son objectif d'être
>         la meilleure traduction de la phrase d'origine.
>         Pour autant, tout le travail accomplit fut éclairant et en
>         fonction des remarques émises et afin d'arriver à trouver "la"
>         phrase qui contentera tout le monde et qui soit fidèle à la
>         phrase originale, je vous demande donc de considérer
>         la traduction ci-dessous que je propose comme un synthèse des
>         2 phrases les plus plébiscitées:
>
>         Proposition "synthèse" :*Les Fab lab, *afin de rendre possible
>         la fabrication de (presque) n'importe quel objet, mutualisent
>         un ensemble évolutif de ressources permettant aux personnes de
>         partager leurs connaissances et leurs projets.
>         *
>         *
>         Je suis conscient, que cette phrase arrive après le processus
>         de "votation" et qu'elle pourrait être considérée comme
>         "hors-jeu". Cependant, l'objectif étant de parvenir à la
>         traduction "optimale", je pense qu'il convient d'être
>         "flexible" sur ce point, sachant qu'elle résulte du travail et
>         des remarques apportées par tous et en particulier par Peter,
>         et qu'elle n'aurait pas pu voir le jour sans tout le travail
>         effectué en amont par chacun.
>
>         Je vous demande donc un dernier effort de participation, il
>         s'agit maintenant soit de départager les 2 premières phrases,
>         soit de choisir la proposition "synthèse".
>         ---------------------------------------------------
>         A - Les Fab labs mutualisent un ensemble de ressources en
>         perpétuelle évolution qui rendent possible la fabrication de
>         (presque) n'importe quel objet. Ils permettent aux personnes
>         de partager projets et compétences au sein d'un réseau
>         mondial. (Didier)
>
>         G- Les Fab labs mutualisent un ensemble évolutif de
>         ressources qui  rendpossible la fabrication de (presque)
>         n'importe quel objet et qui permet à toutes personnes de
>         partager leur connaissance et projet. (Nicolas)
>
>         Proposition "synthèse" :* Les Fab lab, *afin de rendre
>         possible la fabrication de (presque) n'importe quel
>         objet, mutualisent un ensemble évolutif de ressources
>         permettant aux personnes de partager leurs connaissances et
>         leurs projets.
>         --------------------------------------------------------
>
>         Désolé de vous importuner encore une fois, mais je
>         cherche désespérément une issue pour ce sujet.
>
>         Bien à vous,
>
>         Didier
>
>
>         Le 20 mars 2013 18:24, Didier Roudaut
>         <didier.roudaut at gmail.com <mailto:didier.roudaut at gmail.com>> a
>         écrit :
>
>             Ok,  alors que penses-tu de ma dernière proposition ?
>
>             Le 20 mars 2013 18:22, "Dr. Peter Troxler"
>             <trox at fabfolk.com <mailto:trox at fabfolk.com>> a écrit :
>
>
>                 On 20 Mar 2013, at 18:09 , Didier Roudaut
>                 <didier.roudaut at gmail.com
>                 <mailto:didier.roudaut at gmail.com>> wrote:
>
>                     Ce que nous dit Peter (si j'ai bien compris),
>                     c'est que ce n'est ni  "l'ensemble des
>                     ressources", ni les "fablabs" qui rendent possible
>                     le partages des projets et des compétences,
>                     mais finalement, la "conjonction" des 2.*Peter,
>                     peux-tu valider cela ?*
>
>
>                 oui, c'est ça
>
>                 _______________________________________________
>                 Fablab-fr mailing list
>                 http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>                 Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>                 <mailto:support at imaginationforpeople.org>
>
>
>         _______________________________________________
>         Fablab-fr mailing list
>         http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>         Désinscription : support at imaginationforpeople.org
>         <mailto:support at imaginationforpeople.org>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>     _______________________________________________
>     Fablab-fr mailing list
>     http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
>     Désinscription :support at imaginationforpeople.org  <mailto:support at imaginationforpeople.org>
>
>
>
> _______________________________________________ Fablab-fr mailing list 
> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/ D?sinscription 
> : support at imaginationforpeople.org
>
>
> _______________________________________________
> Fablab-fr mailing list
> http://imaginationforpeople.org/fr/workgroup/fablab-fr/
> Désinscription : support at imaginationforpeople.org

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.imaginationforpeople.org/pipermail/fablab-fr/attachments/20130323/a276bbd9/attachment-0001.html>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Fablab-fr